This website provides a fan translation of the Playstation 2 game Akai Ito.

電話が来たりて笑われる

Incoming call for a laugh at my expense...

Kei: Yes, hello?

Youko: Ah, Hato-chan? It's me, it's me!

Kei: Ah, Youko-chan.

Youko: Iyaa˜, I finally got through.

Kei: What? Is it that hard to get through?

As I look at the display, I see not a single antenna mark. There was one at the station, but, maybe because I'm inside.

For the time being, I try opening the window all the way.

Alongside the flood of summer air comes a bit of signal strength, but the antenna display is wavering up and down, looking dubiously unreliable.

............

Windows left open with the A/C running are enemies of the environment, a waste of electricity. If you can, insulate with curtains or shouji. (TN: Shouji - paper sliding doors) 28 degrees is the target temperature. (TN: 28C = 82.4F)

I, Hatou Kei, strive for an environmentally sound lifestyle.

Kei: Youko-chan, the signal might cut off at any moment.

Youko: Right, right. That's one heckuva remote area you're in, huh?

One seemingly purposeful sigh mixed in.

Youko: So, how was it? Didja make it to your papa's house?

Kei: Well, I did take a trip there, but......

I explain all of my doings since arriving in Hemidzuka, in summation.

Youko: Ahhahahaha! And so you ran crying into the grandpa station worker's arms and bumbled into a hotel.

Kei: Sakaki Inn.

Youko: Well, not that it matters. I'll bet I can see that spectacle as if laid out clearly before my very eyes.

Youko: "......Uuu, Ekiin-sa˜n! I couldn't do it after all˜!"

Youko: "Oya oya, I thought it'd come to that, miss. That's why I warned you, remember?"

Youko: "Waa˜˜˜h! I'm so sorreeee˜!"

Kei: ............

Is that supposed to be an impersonation of me? She's impersonating me, isn't she?

At Youko-chan's endless uproarious laughter, I get the urge to cut the signal off by my own volition.

I can just blame it all on the discordant signal, anyway.

Kei: ......So just now, I came straight here after the bath.

For the time being, I move to change the topic for the sake of my mental health.

Kei: And it turned out to be a hot spring! A genuine open-air bath, at that.

Youko: Huh... so that worked out well for you.

Kei: Yeah. I guess you can say I'm back to my old self.

Youko: For that good old Hato-chan, I'm sorry to say I have some possibly bad news.

Kei: Eh!?

Come on, Youko-chan, give me a break.

Could she have called me just to aggravate me? Is she holding a grudge because I can't meet her tomorrow?

Continue…